संदेश

फ़रवरी, 2023 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

T619_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जीवन को समग्र मूल्यांकित करने पर, मानस पटल पर जीवन में सहभागी हुए, अनेकों अनेक चेहरे प्रतिबिंबित हुए, जिसमें कुछ सहपाठी थे और कुछ सहकर्मी, जो वैचारिक सामंजस्य से लेकर हृदय के भावों को समझते हो, पूरी जीवन यात्रा में ऐसे चंद मित्र ही मिले।" Translated in English  On evaluating life holistically, participated in life on the mental screen, many faces were reflected, in which some were classmates and some were colleagues, who understand the feelings of heart from ideological harmony, found only a few such friends in the whole journey of life. .

T618_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "आदर्श, सत्य, भ्रष्टाचार उन्मूलन जैसे विचारों का दिवा स्वप्न जनता को दिखा, कुछ नया इतिहास रचने की मंशा से सत्ता  पर काबिज़ होने वाले, वास्तविकता में छल का मुखौटा ओढ़े सत्ता के भेड़िए ही निकले।" Translated in English  The daydream of ideals, truth, eradication of corruption was shown to the public, those who occupied power with the intention of creating some new history, in reality turned out to be wolves of power wearing the mask of deceit.

T617_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "किसी को दुःख देने या स्वयं को सुखी देखने के भाव की पृष्ठभूमि, स्वयं के ही अंतःकरण में निहित होती है, इस भूमि में हमारे द्वारा जिस भाव का बीजारोपण किया जाता है, कालांतर में उसी भाव के फलों से आच्छादित वृक्ष की फलश्रुति स्वयं के जीवन में परिलक्षित होती है।" Translated in English  The background of the feeling of hurting someone or seeing oneself happy lies in one's own conscience, the feeling that is sown by us in this land, the fruit of the tree covered with the fruits of the same feeling, in course of time, bears fruit in one's own life. is reflected in

T616_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब देश एवम् प्रदेश में चुनी हुई सरकारों के प्रतिनिधि, अपने नैतिक मूल्यों तथा कर्तव्य निर्वहन हेतु ली गई शपथ को भूलकर, अपने निजी स्वार्थों के मोह जाल में फंस कर सदन के पटल पर, अराजकता का नग्न तांडव करते है, तो ऐसे प्रदेशों में कानून व्यवस्था का तार तार होना स्वाभाविक है।" Translated in English  "When the representatives of the elected governments in the country and the state, forgetting their moral values ​​and the oath taken to discharge their duty, being caught in the trap of their personal interests, create a naked orgy of anarchy on the floor of the House, then the law in such states It is natural for the system to be wired."

T615_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जहां नए ट्रैफिक नियमों में बाई तरफ स्टीरिंग वाली गाड़ियों के, भारत में पंजीकरण एवम् चालन की अनुमति न होने पर भी, 2012 के पूर्व की गाड़ी को, पुराने पंजीकरण नियम के तहत, उत्तर प्रदेश के एक शहर में एक नवयुवती द्वारा चलाते देखना, अपने आप में एक सुखद अनुभूति है।" Translated in English  "While new traffic rules do not allow left-hand-steering vehicles to be registered and driven in India, seeing a pre-2012 vehicle under the old registration rules being driven by a young woman in a city in Uttar Pradesh, You have a pleasant feeling."

T614_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "उम्मीद से कम प्राप्ति पर, निराशा का भाव जाग्रत होना न्याय संगत है, किंतु अपने कुशल कौशल के पारितोषिक स्वरूप उम्मीद से अधिक प्राप्त कर लेने पर, स्वयं के ही घनिष्ठ इष्ट मित्र, इस प्राप्ति पर व्यग्र हो उठते है।" Translated in English  "On getting less than expected, it is justifiable to feel disappointed, but on getting more than expected as a reward for one's skilled skills, one's own close friends get anxious over this attainment."

T613_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "किसी रसूखदार से दूरभाष पर की गई वार्ता के प्रभाव में, त्वरित सेवा प्रदान करने की व्यग्रता में, किसी अन्य को रसूखदार समझ, सेवा देने लगने पर, जब वास्तविक रसूखदार का आगमन होता है, तो सेवाकर्ता स्वयं अपनी मूर्खता पर मन ही मन मुस्कुरा देता है।" Translated in English  "Under the influence of telephonic conversation with an influential person, in eagerness to provide quick service, considering someone else as influential person, when the actual influential person arrives, the person himself smiles at his stupidity. Is."

T612_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब किसी संस्थान में उच्च पदस्थ एवम् सामान्य कर्मचारी के मध्य, भ्रमवश शुरू हुई वार्ता अंतर्गत जब यह तथ्य उजागर हुआ, कि दोनों के साथ सहपाठी रह चुका शख़्स, आज दोनों का ही प्रिय सखा है, तब दोनों के वार्तालाप में पद विभेद मिटकर एक अंतरंगता का संचार होने लगा।" Translated in English  "When a conversation between a senior official and an ordinary employee of an institution started out of confusion, when the fact came to the fore that the person who was a classmate with both of them, is now a dear friend of both of them, then in the conversation of both of them there was an intimacy by erasing the distinction of position. Communication started happening."

T611_Shrer Kumar Rastogi

चित्र
 "कभी कभी हमारे सार्थक एवम् पूरे मनोयोग से किए गए प्रयास भी, किसी अन्य पक्ष पर निर्भरता के कारण अर्थहीन हो जाते है, ऐसी स्थिति में हम सिर्फ एक असहाय दृष्ट्रा मात्र ही रह जाते है।" Translated in English  "Sometimes even our meaningful and well-intentioned efforts become meaningless due to dependence on some other party, in such a situation we are just helpless onlookers."

T610_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "पाणिग्रहण उपरांत नव दांपत्य में प्रवेश, एवम् अपने सर्वस्व को एक दूसरे में समाहित कर जीवनपर्यंत द्विज से एक हो जाने की सुखद अनुभूति कराने वाली तिथि, प्रतिवर्ष उस सुखद अहसास को मानस पटल पर पुनः प्रतिबिंबित कर देती है।" Translated in English  "After the marriage, the date which gives a pleasant feeling of entering into a new marriage, and becoming one with the twin for the rest of the life, reflects that pleasant feeling again on the mind every year."

T609_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"महाशिवरात्रि,ऐसी रात्रि जब ग्रहों का उत्तरी गोलार्द्ध इस प्रकार अवस्थित होता है,कि मनुष्य के भीतर की आध्यात्मिक ऊर्जा का संचरण स्वयं ही ऊर्ध्व शिखर की ओर सहस्त्रार पर स्थित शक्ति पुंज से मिलन हेतु होने लगता है,इसी मिलन के कारण इसे शिव मिलन यानी शिव विवाह के रूप में मनाया जाता है।" Translated in English  "Mahashivaratri, such a night when the northern hemisphere of the planets is located in such a way, that the transmission of spiritual energy within the human being itself starts towards the vertical peak to meet the Shakti Punj located on the Sahastrar, because of this meeting it is known as Shiva Milan. Shiva is celebrated as marriage."

T608_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "इस भौतिक जगत का प्रत्येक प्राणी दुश्वारियों के मकड़जाल में फंसा है, इनमें जो हुनरमंद होते है, वह अपनी गहरी मुस्कान के पीछे इसे छुपाकर, अपने वजूद को निखार लेते है, वहीं कमजोर मनोबल वाले अपनी दुश्वारियों का बखान कर बिखर जाते है।"  Translated in English  "Every creature of this material world is trapped in the web of miseries, those who are skilled in them, hide it behind their deep smile, enhance their existence, while those with weak morale get scattered after bragging about their miseries."

T607_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "हर पारिग्रहण उपरांत आशीर्वाद समारोह, नव दंपत्ति के आने वाले जीवन की मांगलिकता एवम् वंश वृद्धि हेतु, समस्त स्नेहीजनों से शुभेच्छा प्राप्त करने का एक शुभ अवसर होता है, जहां सभी स्नेहीजन पूर्ण तृप्त हो नव दंपत्ति को शुभाशीष प्रदान करते हैं।" Translated in English  "After every eclipse, the blessing ceremony is an auspicious occasion for the newly married couple to seek good wishes for their future life and for the growth of their progeny, where all the relatives are fully satisfied and give their blessings to the newly married couple."

T606_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "स्याह रात्रि में अपनी कुंठा के वशीभूत हो किया गया कृत्य, जब आत्मावलोकन के दिव्य आलोक में मानस पटल पर अवलोकित होता है, तो उस कृत्य की आत्मग्लानि एवम् आत्मबोध उस अपराधबोध में पल पल मरने पर विवश कर देता है।" Translated in English  "An act done under the influence of one's frustration in the dark night, when it is observed on the mental screen in the divine light of soul-viewing, then the self-consciousness and self-consciousness of that act compels one to die moment by moment in that guilt."

T605_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "एक तरफ 14 फरवरी को पुलवामा में CRPF कैंप पर आतंकवादियों के कायराना पूर्ण हमले से 40 जवानों की शहादत के कारण पूरा देश इस दिन को ब्लैक डे के रूप में मनाता है, वही वासना की गलीच दलदल में फंसे लोग प्रेम का नाम दे,अपनी अतृप्त वासना की पूर्ति हेतु इसे वेलेंटाइन डे के रूप में मनाते है।" Translated in English  On one hand, due to the cowardly attack of terrorists on CRPF camp in Pulwama on February 14, the whole country celebrates this day as Black Day, because of the martyrdom of 40 soldiers, on the other hand, people trapped in the swamp of lust, give the name of love, express their insatiable feelings. To fulfill the lust, it is celebrated as Valentine's Day.

T604_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जहां ऊर्जा पुरुषत्व है, वहीं पदार्थ स्त्रीत्व की अभिव्यक्ति है, जब पदार्थ ऊर्जा से संसर्ग कर नई ऊर्जा एवम् पदार्थ का सृजन करता है, उस पल वहीं ऊर्जा रहित पदार्थ असीमित शक्ति का केंद्र बन, स्वयं प्रकृति स्वरूपा हो, उसी ऊर्जा द्वारा पूज्य हो जाता है।" Translated in English  "Where energy is masculinity, whereas matter is the manifestation of femininity, when matter interacts with energy to create new energy and matter, at that moment the matter devoid of energy becomes the center of infinite power, nature itself, becomes worshiped by the same energy. Is."

T603_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "वेदों की ओर लौटो, का मूल मंत्र देने वाले, आर्य समाज के संस्थापक, वैदिक ज्ञान के आलोक से अज्ञानता के तिमिर को दूर करने वाले, पाखंड के विरुद्ध शंखनाद कर सनातन की यथार्थ व्याख्या करने वाले, सत्यार्थ प्रकाश के रचयिता स्वामी दयानंद सरस्वती की जयंती पर कोटि कोटि नमन।" Translated in English  "Birth anniversary of Swami Dayanand Saraswati, the founder of Arya Samaj, the founder of Arya Samaj, the one who gave the basic mantra of return to the Vedas, the one who dispelled the darkness of ignorance with the light of Vedic knowledge, the true interpreter of Sanatan by blowing conch shells against hypocrisy, the creator of Satyarth Prakash But many respects."

T602_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब किसी भी प्रदेश की सरकार पूर्ण स्थायित्व, सुरक्षा एवं विकास हेतु आवश्यक संसाधनों को उपलब्ध कराने में सक्षम होती है, तो उस प्रदेश में देश के साथ साथ विदेशी निवेशकों की भी निवेश हेतु कतार लग जाती है, उत्तर प्रदेश ग्लोबल इन्वेस्टर्स समिट में यही सत्य देखने को मिला।" Translated in English  "When the government of any state is able to provide the necessary resources for complete stability, security and development, then along with the country, foreign investors also queue up to invest in that state, this is true in the Uttar Pradesh Global Investors Summit. Got to see."

T601_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"जिस संस्कृति का मूल आधार ही वसुधैव कुटुंबकम् हो, उसने हमेशा से ही मित्र एवम् शत्रु का भेद किए बिना, मानवीय मूल्यों के रक्षार्थ अपना सर्वस्व न्योछावर करने से कभी परहेज नहीं किया, आज तुर्की और सीरिया के भूकंप में भारत की यही भूमिका देखने को मिली।" Translated in English  "The culture whose basic foundation is Vasudhaiva Kutumbakam, has always never shied away from sacrificing everything for the protection of human values, without making any distinction between friend and foe, today the same role of India was seen in Turkey and Syria earthquake. "

T600_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "किसी भी देश के स्थापित लोकतंत्र में, जब उस देश के लोकतंत्र का विपक्ष, अपने नैतिक दायित्व से भटक कर, एक दिशाहीन मार्ग पर चल पड़ता है, तो उस देश का लोकतंत्र निरंकुश हो मतांध अवस्था में आगे बढ़ता है, जिसका मूल कारण उस देश के विपक्ष का अपने दायित्व से भटकाव ही है।" Translated in English  "In the established democracy of any country, when the opposition of that country's democracy, deviating from its moral responsibility, walks on a directionless path, then the democracy of that country moves forward in an autocratic state, which is the root cause of that country. The opposition is only deviating from its responsibility."

T599_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "करुणा से परिपूर्ण मानवता के प्रति सहयोग भावना की जिजीविषा ही है, जो बड़ी से बड़ी प्राकृतिक आपदा के उपरांत, उस आपदा को धता बताकर, लहुलुहान मानवता के सहयोग में खड़ी होकर उसे पुन: स्थापित कर देती है।" Translated in English  "Cooperation towards humanity full of compassion is the spirit of life, which, after the biggest natural calamity, defying that calamity, stands in support of the bleeding humanity and re-establishes it."

T598_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "प्रकृति भी अपने संतुलन को स्थापित करने हेतु, समय समय पर अपने आक्रोश को प्राकृतिक आपदाओं द्वारा व्यक्त करती रहती है, जिसके समक्ष हमारा समुन्नत विज्ञान एवम् प्रगतिशील मानव निसहाय हो जाता है, तुर्कीय में आया भूकंप प्रकृति के इसी आक्रोश की पुनरावृत्ति है।" Translated in English  "In order to establish its balance, nature also expresses its anger from time to time through natural calamities, in front of which our advanced science and progressive human beings become helpless, the earthquake in Turkey is a repetition of this anger of nature."

T597_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "सनातन संस्कृति में व्रत एवम् पूजन करके मनोवांछित फल प्राप्ति का मार्ग संदर्भित किया गया है, मनोवांछित फल प्राप्ति हेतु, व्रत संकल्प उपरांत उद्यापन का विधान है, उद्यापन ही व्रत फल एवम् व्रत विधान में हुई त्रुटि की क्षमा का एक मात्र मार्ग है, अत: उद्यापन व्रत उपरांत नितांत आवश्यक है।" Translated in English  "In Sanatan culture, the way to get the desired result by fasting and worshiping has been referred, to get the desired result, fasting is the method of Udyapan after resolution, Udyapan is the only way to forgive the mistake made in the fasting and fasting law, therefore Udyapan is absolutely necessary after fasting."

T596_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "पूर्णिमा यानी पूर्ण चंद्र आध्यात्मिक ऊर्जा के पूर्णत्व की ही अभिव्यंजना है, इस तिथि पर तांत्रिक और आध्यात्मिक ऊर्जा जाग्रत  अवस्था में होती है, जो साधक के व्रत, पूजन एवम् अनुष्ठान करने पर प्रत्यक्ष रूप से जाग्रत अवस्था में ही संचरित हो, अनुकुल प्रतिफल को अनुपादित करती है।" Translated in English  "Purnima i.e. full moon is the expression of completeness of spiritual energy, on this date the tantric and spiritual energy is in the awakened state, which is directly transmitted in the awakened state when the seeker performs fasts, worships and rituals, translating to favorable results. Does."

T595_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब किसी देश की अर्थ व्यवस्था स्थिरता के साथ विकासोन्मुख होती है, तो उस देश का विकास और आर्थिक समृद्धि अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर महाशक्तियों को असहज कर देती है, तब यह महाशक्तियां अनेकों षडयंत्र कर उस देश की अर्थ व्यवस्था को अस्थिर करने का हर संभव प्रयास करती है।" Translated in English  "When the economy of a country is development oriented with stability, then the development and economic prosperity of that country makes the superpowers uncomfortable at the international level, then these superpowers make every possible effort to destabilize the economy of that country by making many conspiracies. Is."

T594_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "शून्य से शून्य तक की यात्रा का नाम ही जीवन है, प्रथम शून्य यानी उत्पत्ति एवम् अंतिम शून्य यानी अवसान, परस्पर श्वास रूपी डोर से बंधे होते है, और दृष्टिगोचर होते है, श्वास रूपी डोर के विखंडित होते ही, यही दृष्टव्य जीवन शून्य में अदृश्य हो जाता है।" Translated in English  "The name of the journey from zero to zero is life, the first zero i.e. origin and the last zero i.e. expiration, are tied to each other by the thread of breath, and are visible, as soon as the thread of breath is disintegrated, this visible life becomes invisible in zero. it happens."

T593_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "हर देश में अपने सीमित उपलब्ध संसाधनों में अपनी आय एवम् व्यय के आधार पर देश के विकास की रूप रेखा के साथ आम जन मानस के जीवन स्तर को उठाने हेतु, उस देश की सरकार द्वारा एक वर्ष हेतु वित्तीय विवरण संसद में पेश किया जाता है, उसे ही उस देश का बजट कहा जाता है।" Translated in English  "In every country, on the basis of its income and expenditure in its limited available resources, along with the outline of the country's development, to raise the standard of living of the general public, the financial statement for one year is presented in the parliament by the government of that country, That is called the budget of that country."

T592_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब किसी बड़े व्यवसायी द्वारा अपनी सामर्थ्य से अधिक का ऋण लेकर बाजार को झूठा दिवास्वप्न दिखाया जाता है, तो बाजार एक अंधी दौड़ के साथ उसे अर्श पर पहुंचा देता है, किंतु जब किसी एजेंसी द्वारा वास्तविकता को उजागर किया जाता है, तब यही बाजार उसे अर्श से फर्श पर ला देता है।" Translated in English  "When the market is shown a false daydream by a big businessman by taking a loan more than his capacity, then the market with a blind race brings him to the floor, but when the reality is exposed by an agency, then the same market kills him. Brings it from the throne to the floor."