संदेश

जून, 2025 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

T1245_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"दांपत्य जीवन जब निर्धारित सामाजिक दायित्वों का निर्वहन करते हुए,संस्कारित जीवन यापन के साथ धर्म एवं आध्यात्म के मार्ग चलते हुए सहजता से स्वर्णिम अवधि को प्राप्त कर लेता है,तब इस दांपत्य जीवन में द्वैत का लोप हो,अद्वैत का प्रकाश प्रस्फुटित होने लगता है।" Translated in English  When married life, while discharging the prescribed social obligations, attains the golden period easily, following the path of religion and spirituality, then the duality of duality starts to arise in this married life.

T1244_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "किसी भी देश की सांस्कृतिक विरासत में सदैव से ही कला एवं साहित्य का अपना महत्वपूर्ण योगदान रहा है,यहीं कारण है कि कलाकार हमेशा से ही सम्माननीय रहे है,किंतु कोई भी कलाकार या उसकी कला उस देश के गौरव एवं अस्मिता से बढ़कर नहीं हो सकती है,इस बात का भान देश के हर कलाकार को होना चाहिए।" Translated in English  Art and literature have always contributed significantly to the cultural heritage of any country, this is why artists have always been honorable, but no artist or art can be more than the pride and identity of that country, every artist of the country should be aware of this.

T1243_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "किसी भी राष्ट्र की शक्ति उसके लोकतंत्र में निहित होती है,जब सत्ताधारी दल द्वारा तानाशाही से अपनी अस्थिर सरकार को बचाने हेतु,लोकतंत्र की हत्या कर,देश में आपात स्थिति घोषित कर दी गई हो,ऐसा काला अध्याय भारतीय लोकतंत्र के इतिहास के पन्नों में 25 जून,1975 की तिथि के रूप में दर्ज है।" Translated in English  The power of any nation lies in its democracy, when the ruling party has declared an emergency in the country by killing democracy, killing democracy from dictatorship, such a black chapter is recorded as the date of 25 June, 1975 in the pages of Indian democracy. 

T1242_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "आज पूरे विश्व को इस बात का भान है, कि भारतीय जन मानस के हृदय तक पहुंचने का एक मात्र माध्यम हिन्दी भाषा ही है, इसी श्रृंखला को चरितार्थ होते हुए हमने देखा, जब 'क' क्षेत्र की हिंदी कार्य शाला के मंच को गौरवान्वित करने वाले चार में से तीन दक्षिण भारतीय 'ग' क्षेत्र के थे।" Translated in English  Today, the whole world is aware that the only medium of reaching the heart of the Indian people is Hindi language, we saw this series as we saw, when three of the four people present who made the stage of Hindi work shop of 'A' region were from the 'C' region  of South India.

T1241_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"श्वेत श्याम अवधारणा मूल रूप में जीवन के नैसर्गिक पक्ष को ही मूल्यांकित करती रही है,अनादि काल से आज तक दोनों का अस्तित्व सर्वत्र दृश्यमान है,आज के परिदृश्य में जहां एक तरफ विज्ञान के साथ विकास की अविरल धारा बहाते हुए मानवता उन्नत शिखर पर खड़ी हो,जीवन के धवल पक्ष को पुनर्स्थापित कर रही है, वहीं दूसरी ओर यही मानवता अपनी कुंठित वासनाओं की पूर्ति हेतु युद्ध दावाग्नल में संलिप्तता के साथ जीवन के स्याह पक्ष का हर पल प्रतिबिंबन कर रही है।" Translated in English  The white black concept has been evaluating the natural aspect of life in the original form, the existence of both from time immemorial till date is everywhere, in today's scenario where humanity is standing on advanced peak, shedding the continuous stream of development with science on one side, restoring the bright side of life, while the otherAnd this humanity is reflecting every moment of the dark side of life with involvement in the war claims to fulfill its frustrated lusts

T1240_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "मिथ्या अहंकार के वशीभूत हो, वर्चस्व की अंधी दौड़ में कुछ देशों ने आज पूरे संसार को तृतीय विश्व युद्ध के मुहाने पर ला खड़ा किया है, इस युद्ध विभीषिका के हवन कुण्ड में अब तक हजारों निर्दोष नागरिकों की बलि चढ़ चुकी है।" Translated in English  In the blind race of domination, some countries have brought the whole world to the mouth of the third world war in the blind race of domination, thousands of innocent citizens have been sacrificed in the Havan Kund of this war.

T1239_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "देशाटन अनुभव के साथ साथ ज्ञान विस्तारण में भी अपनी महत्ती भूमिका का निर्वहन करता है,परिणिति स्वरूप हम देश विदेश की संस्कृति,भाषा,एवं खानपान के साथ-साथ भौगोलिक सीमाओं से भी भिज्ञ होते हुए,अपनी संस्कृति एवं परिवेश के साथ विश्लेषणात्मक मूल्यांकन में भी समर्थ हो पाते है।" Translated in English  Along with Tourism experience, it also discharges its important role in knowledge expansion, we are able to be able to evaluate the culture, language, and food of the country abroad, as well as geographical boundaries, along with our culture and environment, along with their culture and environment

T1238_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"आज पूरा विश्व युद्ध के मुहाने पर खड़ा है, दुनियां के हर हिस्से में जंग के बादल मंडरा रहे है, कितने ही देश अपनी संप्रभुता एवं झूठे दंभ के वशीभूत हो, लंबे समय से युद्ध का हिस्सा बन पूरी मानवता को शर्मसार कर रहे है, सैकड़ों की संख्या में प्रतिदिन निर्दोष निरीह जनता इस युद्ध विभीषिका की भेंट चढ़ रही है।" Translated in English  Today the whole world is standing at the mouth of war, there are clouds of war in every part of the world, how many countries are subjugated by their sovereignty and false conceit, have been embarrassing the whole humanity for a long time, hundreds of innocent people who have been innocent people every day in this war Is climbing.

T1237_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "यात्रा की पहली उड़ान जब लक्ष्यों के भेदन के निमित्त हो, तब यह यात्रा स्वयं सफलता के पथ पर निर्गसित हो, सार्थकता के साथ एक ऐसे सुनहरे भविष्य की संकल्पना की नींव के सृजन का सूत्रपात करती है, जिस पर भविष्य में खड़ी होने वाली भव्य इमारत का सबको इंतजार रहता है।" Translated in English  When the first flight of the journey is for the penetration of goals, then this journey itself is informed on the path of success, with meaningfulness that the creation of the foundation of a golden future, which is waiting for the grand building that is standing in the future.

T1236_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "पूरी प्रकृति ही नियति अधीन है,हमें कितना जीवन जीना है और कब कहां काल के गाल में समाना है यह सभी कुछ पूर्व निश्चित है,हम तो मात्र कठपुतली है, जिसकी डोर नियति के पास है,इसका प्रत्यक्ष प्रमाण पूरे विश्व ने एयर इंडिया फ्लाइट AI 171 के दर्दनाक दुर्घटनाग्रस्त होने के समय देखा,जब फ़्लाइट में सवार 242 लोगों में से 241 लोगों ने आग के गोले में परिवर्तित हुए विमान के मलबे के साथ अपने प्राणों को खो दिया,वही एक शख्स जिसका जीवन इस धरा पर शेष था,इस भीषण हादसे में भी सकुशल बच गया, यानी जाको राखे साइयां मार सके न कोय, इसके विपरीत पूरी दुर्घटना से अनभिज्ञ डॉक्टरों का समूह जो मेस में नियमित लंच ग्रहण कर रहा था,अकारण ही हादसे की चपेट में आने से कुछ डॉक्टरों को भी मौत की गोद में सो जाना पड़ा,यानी मौत किसी को बता कर नहीं आती, सब नियति अधीन है।" Translated in English  The whole nature is under destiny, how much life we have to live and when where is the cheek of time, it is all before, we are merely a puppet, whose door is near the destiny, the whole world saw the direct proof of the Air India Fl...

T1235_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "संगोष्ठियों की संकल्पना का मूल प्रयोजन अलग-अलग कार्य स्थलों पर पदस्थापित लोगों को एक स्थल पर एकत्रित कर, उनके ज्ञान विस्तारण के साथ उनकी कार्य कुशलता में भी अभिवृद्धि करना होता है,अत: उच्च पदस्थ नियुक्त प्रभारी अपने संचित ज्ञान से संगोष्ठी में उपस्थित जिज्ञासुओं का उचित मार्ग दर्शन कर,अपने दायित्वों का सतत् निर्वहन करते है।" Translated in English  The basic purpose of the concept of seminars is to collect people posted at different work sites, and their work is to be enhanced in their work efficiency along with expansion, so the highly posted designated in-charge with his accumulated knowledge makes proper guidance to the curiosities present in the seminar, with their accumulated knowledge Continuous discharge of obligations.

T1234_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"कुत्सित मानसिकता एवं नैतिक मूल्यों के ह्रास के कारण सामाजिक वर्जनाएं दिन प्रति दिन तार-तार हो रही है,पाणिग्रहण जैसे जन्म जन्मांतर के बंधन भी आज अपना मर्यादित अस्तित्व खो चुके है, दूषित वासनाओं की अमर्यादित पूर्ति हेतु, सामाजिक बंधनों में बंधे दंपत्ति भी,बड़ी ही सहजता से अपने जीवन साथी की जीवन लीला का अंत कर बैठते है। " Translated in English  Due to the degradation of sorrowful mentality and moral values, social taboos are getting wired day by day, the bondage of births like panicial has lost their decent existence today, for the fulfillment of contaminated lusts, couples tied in social bonds, also took the life of their life partner very easilyLet's end up.

T1233_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"राजनीतिक में चाहे राष्ट्रीय स्तर हो, या अंतर्राष्ट्रीय क्षेत्र या मंच हो,यहां पर बनने वाले संबंधों की प्रगाढ़ता का आधार भावनात्मक एवं व्यक्तिगत न होकर शुद्ध व्यावसायिक होता है,इनकी अटूट मित्रता एवं प्रगाढ़ता तभी तक प्रतिबिंबित होती है,जब तक एक दूसरे के स्वार्थों की पूर्ति होती रहती है,जैसे ही आपसी स्वार्थों की हितसाधना में अवरोध उत्पन्न होता है, तभी यह मित्रवत प्रगाढ़ संबंध चिरकालिक शत्रुता में परिवर्तित हो जाते है,ऐसा ही परिदृश्य आज अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर USA की राजनीति में दृष्टगत है।" Translated in English  Whether in the political national level, or the international sector or platform, the intensity of the relationship formed here is pure commercial rather than emotional and individual, their unwavering friendship and deepening is reflected only as long as each other's interests are fulfilled, as soon as mutualThere is a barrier in the interest of selfishness, only then these friendly deepened relations turn into long enmity, similar scenario is visible in USA polit...

T1232_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "अनादि काल से लेकर आज तक जन मानस में खेलों को लेकर एक अनोखा उन्माद रहा है,जिसके वशीभूत हो वह सारी सीमाएं लांघ जाते है,परिणिति स्वरूप जन धन की हानि की दु:खद घटनाएं घट जाती है,ऐसी वस्तुस्थिति को नियंत्रित करने का दायित्व वहां के प्रशासन एवं सरकार का होता है,जब तत्कालीन प्रशासन एवं सरकार अपने दायित्व निर्वहन के स्थान पर स्वयं उस उन्माद का हिस्सा हो जाती है,तब बेंगलुरु जैसी भगदड़ की घटनाओं का होना आम बात हो जाती है।" Translated in English  Since time immemorial, people have been a unique frenzy about sports, who are subjugated, all the limitations are crossed, the sorrowful events of loss of life and money decreases, the responsibility of controlling such a situation is for the administration and government, when the then administration and government their responsibilitiesIn place of discharge itself, it becomes a part of that frenzy, then it becomes common to have incidents of stampede like Bengaluru.

T1231_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "असीमित क्षमता,उत्कृष्ट तकनीक के साथ क्रिकेट संसार में सर्वश्रेष्ठ खिलाड़ी होने के गौरव के बावजूद,एक लीग टूर्नामेंट में विजेता का खिताब पाने में जब 18 वर्षों की अवधि का सतत् संघर्ष निहित हो,तब विजेता बनते ही उस महान खिलाड़ी की आंखों की नमी से पूरा मैदान स्वयं को नम महसूस करता है।" Translated in English  Despite the pride of being the best player in the cricket world with unlimited capacity, excellent technology, when the continuous struggle of 18 years of period in a league tournament, the entire field feels moist with the moisture of that great player as soon as he becomes the winner.

T1230_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"हनुमानजी इस कलयुग में एक मात्र सशरीर जीवित देवता है,जो समस्त प्राणियों की इच्छापूर्ति के साथ जगत कल्याण की सामर्थ्य रखते है,हनुमानजी की अपने आराध्य प्रभु श्रीराम से प्रथम भेंट ज्येष्ठ माह के मंगलवार को ही हुई थी, इसीलिए ज्येष्ठ मास के मंगल हनुमानजी को अति प्रिय है,अत: इस दिन किए गए पूजा पाठ से हनुमानजी अति प्रसन्न हो,सभी भक्तों की मनोकामनाओं की पूर्ति करते है,ज्येष्ठ माह के चतुर्थ मंगल की हार्दिक शुभकामनाएं।" Translated in English  Hanumanji is the only powerful living deity in this Kali Yuga, who has the ability to welfare the world with the will of all beings, the first meeting of Hanumanji with his adorable Prabhu Shri Ram was on the Tuesday of the Jyeshtha month, that is why Mangal Hanumanji of Jyeshtha month is very dear to Hanumanji, hence from the worship done on this dayHanumanji is very happy, fulfills the wishes of all the devotees, a very happy fourth Mangal of Jyeshtha month

T1229_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "वर्तमान परिदृश्य में दो देशों के मध्य लड़ा जाने वाला युद्ध केवल सैन्य शक्ति पर ही आधारित नहीं है,आज युद्ध मुख्यत: तकनीक, डिप्लोमेसी और रणनीति की बुनियाद पर लड़े जाते है,इसका जीवन्त उदाहरण रूस यूक्रेन युद्ध में प्रतिबिंबित हो रहा है,विश्व पटल पर रूस के सैन्य महाशक्ति होने के बावजूद भी,यूक्रेन जैसे सैन्य शक्ति में नगण्य क्षमता वाले देश ने, रूस की सीमा में 2000 किलोमीटर घुस कर ड्रोन हमले से रूस का पूरा एयरबेस उड़ा कर,पूरी दुनिया में अपनी तकनीकी सफलता के साथ रूस की सैन्य शक्ति को भी आईना दिखा दिया है।" Translated in English  The war that fought between the two countries in the current scenario is not only based on military power, today wars are mainly fought on the foundation of technology, diplomacy and strategy, a living example of this is reflected in Russia Ukraine War, despite being a military superpower of Russia on the world panel, such as UkrainThe country with negligible capacity in military power, entering Russia's border 2000 km, has shown a mirror to Russia...