संदेश

जनवरी, 2022 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

T231_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "पुरानी परंपराओं और मजबूत आधार के साथ जीवन यापन करने वालों का जीवन, आज के दौर के खोखले जीवन की तुलना में, हमेशा अधिक शक्तिशाली सिद्ध हुआ है।" Translated in English “The lives of those living with old traditions and a strong foundation, have always proved more powerful than the hollow lives of today.”

T230_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "जीव जब तक दूसरों का मूल्यांकन करता है, और उसे परिभाषित करता है, तब तक उसकी उन्नति के मार्ग अवरूद्ध रहते है, इसके विपरीत जब वह स्वयं का मूल्यांकन कर उस पर सकारात्मक मंथन करता है, उसी पल उसके उन्नति के मार्ग प्रशस्त हो जाते है।"  Translated in English "As long as the soul evaluates and defines others, the path of his progress remains blocked, on the contrary, when he evaluates himself and thinks positively on it, the path of his progress is paved at that very moment." 

T229_Shree Kumar Rastogi

चित्र
"नैसर्गिक उन्नति हेतु मस्तिष्क का शान्त होना अति आवश्यक है, वहीं मस्तिष्क के शान्त होने हेतु विचार शून्यता का होना अति आवश्यक है, विचार शून्यता ही ध्यान की उत्कृष्ट स्थिति है।" Translated in English " It is very important for the mind to be calm for natural progress, whereas for the mind to be calm, it is very important to have emptiness of thoughts, emptiness of thoughts is the best state of meditation.”

T228_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "किसी भी कार्य का परिणाम उस कार्य  के पूर्ण होने के उपरान्त ही परिलक्षित होता है, वही उस कार्य को सफलता पूर्वक सम्पन्न कराने हेतु, बनाई गई रूपरेखा कार्य प्रारम्भ होने के पूर्व ही पटल पर होती है।" Translated in English "The result of any work is reflected only after the completion of that work, the same roadmap made for the successful completion of that work is on the table even before the start of the work."

T227_SHREE Kumar Rastogi

चित्र
  "चाहे कितनी भी विषम परिस्थिति क्यों न हो, यदि हम अपनी मुस्कान को अपने चेहरे पर कायम रखने में कामयाब रहते है, तो हमारा दिल इस दुनियां के सबसे खूबसूरत दिलों में से एक है।" Translated in English "No matter how difficult the situation may be, if we manage to keep our smile on our face, then our heart is one of the most beautiful hearts in the world."

T226_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "गणतंत्र का अर्थ है एक ऐसी सत्ता जो उस देश के जनसाधारण में समाहित हो, यानि एक सच्चे लोकतंत्र को परिभाषित करें, भारत में इस गणतंत्र को स्थापित करने हेतु न जाने कितने सपूतों ने स्वयं को बलिदान कर दिया, उन सभी को कोटि-कोटि नमन।" "गणतंत्र दिवस की हार्दिक शुभकामनाएं" Translated in English "Republic means such an authority which is contained in the common man of that country, that is, define a true democracy, many sons have sacrificed themselves to establish this republic in India."  "Happy Republic Day"

T225_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "कोई आप को देखकर प्रेरित होगा, इस विचार के साथ अपनी पूर्णता हेतु कभी भी प्रयास नही करने चाहिए, प्रयास अपने को हर परिस्थिति में ईमानदार रखने हेतु करना चाहिए।" Translated in English "Someone will be inspired by looking at you, with the idea that one should never strive for one's perfection, one should try to keep oneself honest in every situation."

T224_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "अपने वीर सपूतों और नायकों का गरिमामयी तिलक, सदियों सदियों तक यह धरा स्वयं करती रही है, जिसका साक्षी यह गगन हर क्षण रहा है।" "नेताजी की 125 वीं जन्म-जयंती पर कोटि-कोटि नमन" Translated in English "Glorious tilak of its brave sons and heroes, for centuries this earth has been doing itself for centuries, which this sky has been witnessing every moment." "Many tributes to Netaji on his 125th birth anniversary"

T223_shree Kumar Rastogi

चित्र
  "भगवान द्वारा मनुष्य को प्रदान की गई सबसे बड़ी नेमत यह है, कि वो उसे किसी भी पल याद करने के लिए स्वतंत्र है।" Translated in English "The greatest blessing bestowed by God to man is that he is free to remember him at any moment."

T222_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "प्रकृति जब बज्रपात करती है, तो पूरी मानुजता स्तब्ध रह जाती है, वही प्रकृति जब सौंदर्य का प्रस्फुटन करती है, तो कवि की कल्पना भी नि:शब्द हो जाती है, यही प्रकृति ही ईश्वरीय तत्व का शाश्वत प्रतिबिंब है।" Translated in English "When nature sheds thunder, then the whole humanity is stunned, when the same nature blooms beauty, then the poet's imagination also becomes silent, this nature is the eternal reflection of the divine element."

T221_Shreee Kumar Rastogi

चित्र
 "हमारे इर्द-गिर्द बहुत से ऐसे सयाने लोग होते है, जिनके कृत्य और हाव-भाव देखने से तो किसी विदूषक की भांति प्रतीत होते है, किंतु वास्तविकता में वह एक काग की भांति कुटिल मस्तिष्क रखते है।" Translated in English "There are many such grown up people around us, whose actions and gestures seem like a clown, but in reality they have a crooked mind like a crow."

T220 _Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "फैशन की दौड़ में गेसुओं में बनाया गया घोंसला समाज की दृष्टि को जहां कामुकता का आधार प्रदान करता है, वहीं डाल पर बना घोंसला किसी के जीवन को आधार प्रदान करता है।" Translated in English "In the race of fashion, a nest built in gesso provides the basis of sexuality to the vision of society, while a nest built on a branch provides the basis of one's life."

T219_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जब मनुष्य के अंदर अपनी आकांक्षाओं एवम् भौतिक जगत से विरक्ति के साथ-साथ अपने ईश के प्रति अटूट आसक्ति का भाव उत्पन्न होता है, तो उस मनुष्य के अंत:-करण में ज्ञान रूपी आलोक पुंज विश्रांति की अवस्था में स्थापित होता है।" Translated in English "When a person develops a feeling of detachment from his aspirations and material world, as well as an inexhaustible attachment to his God, then in that person's inner being, the light beam of knowledge is established in a state of relaxation."

T218_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "हमारे चारों तरफ ऐसे कुटिल, चातुरपूर्ण मानसिकता, से ग्रस्त लोगों की उपस्थिति है, जो अपनी हिस्सेदारी कभी नहीं बंटने देते, और दूसरों के हिस्से में अपना हक जताते है, इनकी प्रवृति उस चतुर लोमड़ी की भांति होती है, जो हर मौके पर अपना लाभ झपट लेती है।" Translated in English "There are people around us with such crooked, cunning mentality, who never allow their share to be divided, and claim their rights in the share of others, their tendency is like that clever fox, who takes advantage of every opportunity. Takes a sip."

T217_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "जहां निराशा व्यक्ति के जीवन को अंधकार की गहराइयों में धकेल देती है, वही उम्मीद की एक किरण जीवन को उच्चतम शिखर पर स्थापित कर देती है।" Translated in English "Where despair pushes one's life into the depths of darkness, the same ray of hope sets life on the highest peak."

T216_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "सकारात्मक दिशा-निर्देश अंधकार रूपी परिस्थितियों में, एक आशा रूपी ज्योति की भांति होता है, जिसमें सब कुछ का ज्ञान तो नही होता, लेकिन अगला कदम हमें कहां रखना है, यह जरूर ज्ञात हो जाता है।" Translated in English "Positive guidance is like a light of hope in dark conditions, in which not everything is known, but where we have to take the next step, we do know."

T215_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "अपने संचित पुण्य और गुरु कृपा की डोर के माध्यम से, हम आध्यात्मिक चेतना के शिखर को ठीक वैसे ही छू सकते है, जैसे एक पतंग अपनी डोर से बंधी रह कर नभ क्षेत्र का स्पर्श करती है।" "मकरसंक्रांति की हार्दिक शुभकामनाएं" Translated in English "Through the thread of our accumulated virtue and Guru's grace, we can touch the pinnacle of spiritual consciousness just like a kite tied to its string touches the nabha region." "Happy Makar Sankranti"

T214_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "इस नश्वर जगत में कुछ भी स्थाई नहीं है, इसलिए लोगो को अपनी किसी भी स्थिति में, कभी भी अभिमान नहीं करना चाहिए, क्योंकि परिवर्तनशील समय न जाने कब, आपको राजा से रंक बना दे।" Translated in English "Nothing is permanent in this mortal world, so people should never take pride in their situation, because the changing times, not knowing when, can turn you from a king to a punk."

T213_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "न कोई हमें पढ़ा सकता है, न ही कोई हमें आध्यात्मिक ज्ञान दे सकता है, हमारा हृदय ही हमारा सबसे बड़ा शिक्षक है, वही से हमें शाश्वत ज्ञान और उन्नति का मार्ग मिलता है।" "युवा संन्यासी विवेकानंद को सादर नमन" Translated in English "No one can teach us, nor can anyone give us spiritual knowledge, our heart is our greatest teacher, from that we get eternal knowledge and the path of progress." Salute to young sannyasin Vivekananda

T212_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "जड़ बुद्धि से विवाद होने पर, कभी भी, अपना तार्किक ज्ञान नहीं वाचना चाहिए, बल्कि वहां से हट जाना चाहिए, जैसे रास्ते में पत्थर आने पर, उस पर ठोकर न मारकर, बगल से निकल जाना ही श्रेष्ठ है।" Translated in English "In case of dispute with the intellect, one should never read one's logical knowledge, but should move away from there, just as when a stone comes in the way, it is best to walk away from the side without stumbling upon it."

T211_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "वास्तव में समय ही वो पथ है, जिस पर निरंतर चलने से, एक दिन सत्य का साक्षात्कार अवश्य होता है।" Translated in English "In fact, time is the path on which, by walking continuously, one day the truth is definitely realized."

T210_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "इस दुनियां में हमें उन सबके प्रति कृतज्ञ होना चाहिए, जिसके कारण हमारे हृदय ने कभी भी खुशी का अनुभव किया हो, वास्तव में यह वो माली है, जिनके कारण ही हमारी आत्मा खिल उठी है।" Translated in English "We should be grateful to all those in this world, because of which our heart has ever felt happy, in fact it is the gardener because of whom our soul has blossomed."

T209_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "कर्म क्षेत्र में किए गए वादे, कभी भी सफलता के परिचायक नहीं होते, बल्कि अपने कार्य के प्रति प्रतिबद्धता ही, जीवन में सफलता की इबारत लिखती है।" Translated in English "Promises made in the field of action are never indicative of success, but commitment to one's work is the key to success in life."

T208_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "किसी भी बदलाब हेतु सबसे गूढ़ रहस्य यह है कि, अपनी ऊर्जा का प्रयोग पुरानी परंपराओं से लड़ने में नहीं, बल्कि नई संरचनाओं को गढ़ने में करना चाहिए।" Translated in English "The secret to any change is to use your energy not to fight old traditions, but to build new structures."

T207_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "यदि आप अपने को इस स्थिति में महसूस करते है, कि आप किसी के काम आ सकते है, तो तत्काल उस मौके का लाभ उठा कर, उस जरूरतमंद की मदद करनी चाहिए, क्योंकि किसी की प्रार्थना को स्वीकार करके ही, ईश्वर ने यह अवसर आप को दिया है।" Translated in English  "If you feel yourself in this situation, that you can be of help to someone, then immediately take advantage of that opportunity and help that needy, because only by accepting someone's prayer, God has given you this opportunity. given to."

T206_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "जीवन और मृत्यु प्रकृति चक्र के दो आयाम है, जहां मृत्यु नश्वरता का प्रतीक है, वहीं जीवन शाश्वतता को परिभाषित करता है।" Translated in English "Life and death are the two dimensions of the cycle of nature, where death signifies impermanence, while life defines eternity."

T205_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "हर व्यक्ति अपने चारो ओर उस ऊर्जा को महसूस करना चाहता है, जो हर कदम पर एक विवेक पूर्ण तरीके से उसे संबल प्रदान करे।" Translated in English "Every person wants to feel that energy around him, which should support him at every step in a judicious way."

T204_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "आज हमारे सभ्य और वैज्ञानिकता से परिपूर्ण समाज ने, पृथ्वी से चांद तक की दूरी तो तय कर ली है, किंतु यह सभ्य समाज, दो दिलों के बीच की दूरी तय नहीं कर पा रहा है।" Translated in English "Today, our civilized and scientific society has covered the distance from the earth to the moon, but this civilized society is not able to cover the distance between two hearts."

T203_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "खुशी कभी इस बात का प्रतिबिंब नहीं होती, कि जीवन में हम क्या पाने की इच्छा रखते है, बल्कि खुशी इस बात में निहित है, कि जो भी हमारे पास है उसका उपभोग हम कैसे करते है।" Translated in English "Happiness is never a reflection of what we aspire to have in life, but happiness lies in how we use what we have."

T202_Shree Kumar Rastogi

चित्र
 "हमारे होने का अहसास कर, इस ब्रह्माण्ड के किसी कोने में, किसी के अधरों पर एक मुस्कान आ जाए, बस उसी पल, हमारे इस वजूद का होना सार्थक हो जाता है।" Translated in English "Realizing our existence, in some corner of this universe, a smile comes on someone's lips, just at that very moment, our existence becomes meaningful."

T201_Shree Kumar Rastogi

चित्र
  "नूतनता हमेशा से ही उल्लास की परिचायक रही है, प्रकृति हमेशा से ही सास्वत रही है, जिसकी परिधि में मनुष्य, नूतन अंकुरों की सृजना कर, आनंद की अनुभूति प्राप्त करता है।" "नूतन वर्ष की हार्दिक शुभकामनाएं"    Translated in English "Innovation has always been a sign of joy, nature has always been eternal, in whose periphery man gets a feeling of joy by creating new sprouts." "Best wishes for the new year"